| |
A Polish Bear Hug
by Robert Smythe
The man in the leather jacket growled at me, his thick mustache
hiding his teeth. Beside him, Anna translated from Polish:
"Who are you? What do you want?" At least Anna
smiled, showing her teeth, even as the bear beside her glared.
That, actually, was a really good question. I mean, I had
traveled several thousand miles and many hours to arrive
at the red velvet upholstered office of the director of the
Wroclawski Teatr. He was smoking a cigarette, pinching it
between thumb and forefinger and staring at me
"Uh, International understanding?" It was all I
had.
"Tak!" cried Aleksander Maksymiak, nodding vigorously. "Tak,
tak!" It was enough. I was “in.”
In 2003 I had the worst touring experience of my life at
a dance festival in Silesia, the southwester part of Poland.
If it had not been for an invitation on that same trip to
travel to Bialystock to perform on the 4th of July for the
US Embassy and teach at the puppet academy there, I would
not have had the chance to meet the great people of this
northeastern town.
"Silesia!" cried all the technicians at the theater, "there
is nothing good there!" Still, despite the excellent
beer at the pub conveniently located next to the theater,
I was loathe to return to Poland.
Poland came up again a year and half later, when Martina
Plag, Mum's Artist in Residence, told me about the phenomenal
show she had just seen at La Mama in New York. The run was
over, but she had saved a program from The Puppet Theater
of Wroclaw, Poland. I looked it over. "Interesting," I
thought and then threw it away. In that day's mail I received
an invitation to apply for an international travel grant
from the Theater Communications Group, the national organization
of non-profit theaters. I wanted to travel, but where would
I go? I then realized that I had spent years telling grantors
that Mum Puppettheatre was a world-class puppet theater without
really knowing what one looked like. I rescued the program
from the trash and sent an e-mail to Wroclawski Teatr Lalek.
'Teatr' and 'lalek' I understood from my previous trip. "What
an strange way to spell 'Warsaw,'" I thought, with that
funny little line through the "l".
I carefully arranged my trip with Anna Hejno, the marketing
director and foundation officer for Wroclawski
Teatr Lalek. Much later I learned that while Warsaw is in
the northeast of Poland, near my friends in Bialystock, Poland's
second largest city, Wroclaw, is in the west.
It is a matter of hotly contested conjecture which puppet
theater in Poland is older, bigger or better: Wroclaw or
Warsaw. What I can tell you about the puppet theater in Wroclaw
when I was there is that Aleksander Maksymiak was in charge
of the seventy people who work there full time, ranging from
ticket takers and coat check people to janitors, actors,
truck drivers, puppet builders, lighting and sound engineers
to cleaning ladies. He personally okays the payroll expenditures
and has to make sure there is enough toilet paper. In a country
still trying to catch up to market economy thinking, he had
the responsibility of finding the money to keep this relic
from the communist days with its bloated payroll afloat.
One of his chief challenges was to find as many ways as possible
to infuse hard currency from other sources into his theater.
Now, in his office, he was giving me precious time to prattle
away about puppetry. "Is there much puppetry in the
United States?" he asked through Anna, surprised to
hear the answer. In all his years of work and in running
the theater, he had never had an American visitor before
and was not all that charmed by his first. The work and focus
of puppeteers in Poland, I learned, was on performing and
competing at puppet festivals held throughout the country.
Resulting prizes meant prestige; prestige meant more students
in the theater classes, working to get the certificates that
would enable them to get jobs. More students meant an easier
job of getting money from the local city government.
At this exact moment, he told me, the company was in Warsaw,
at a festival competition. It would be impossible for me
to see them. What a pity. When Anna finished translating,
her smile was a little less bright, a little more sad.
"But Pan Maksymiak," I cried, using the ultra polite
form of address for him, the equivalent of "sir,""I
have come all this way—"
"The schedule changed." He shrugged. "But
while you are here you can visit the shops and the puppet
makers. Nice to meet you."
So I spent the rest of the week on the basement level of
the theater, visiting the puppet makers, none of whom spoke
English, my Polish limited to my Berlitz pocket guide (which
has a lot to say about going to the dentist in Poland though
it is somewhat limited in stage terminology). I saw extremely
raw materials transformed: a massive block of Styrofoam carved
with nothing more than a very sharp kitchen knife; a bolt
each of silk and cotton fabric dyed as needed to match Pan
Maksymiak's designs for Beauty and The Beast. While I didn't
get to see them perform on this trip, I was intrigued and
mesmerized by the evidence of the work: an exhibition of
puppets from past shows was set up in the marble lobby of
the theater. These puppets were clearly from some place different
than what is normally seen in the United States: while most
American puppet theatre focuses on creating the illusion
of life, Wroclawski Teatr Lalek uses puppets to create characters
who seem to straddle life and death.
So I hung out in Wroclaw for a week, not with actors, but
with the artists who make the puppets. I got to see Pan Maksymiak
in action, teaching a class to students training for their
certificates. In Poland it is impossible to get any kind
of job, I was told, without a five-year certificate of some
kind of training. There were students in the class who only
wanted the certificate; others who hoped to work as puppeteers
someday. But, with a limited number of places in the state
puppet theaters and a number of certified puppeteers graduated
every year, landing a job is nearly impossible.
Given that Poles are not used to paying very much for tickets,
and all state support going to keep up theater buildings,
it is next to impossible to start one's own theater. So the
class I observed was an exercise in frustration, and I didn't
need my Berlitz guide to translate Pan Maksymiak’s
growing irritation at students who wouldn't or couldn't follow
his instructions, students losing heart while rehearsing
with puppets from a theater repertoire they knew they would
never perform. Through it all I recognized Maksymiak's drive
and passion as my own: like a badly dubbed film, I could
supply my own dialogue during his 3-hour class, filling in
what I knew he had to be saying.
Maksymiak was my kind of guy.
When I returned to Philadelphia, I got an idea. Working with
the Lang Center for the Performing Arts at Swarthmore College,
I wrote to the Cooper Foundation (a private college foundation),
proposing to bring Wroclawski Teatr Lalek to the college
community and then to Philadelphia. The Foundation generously
provided all the funds necessary to bring the eleven members
of the company to the United States to perform Ostatnia Ucieczka(The
Last Escape).
Ostatnia Ucieczka is Wroclawski Teatr Lalek's signature work,
based on the works of Bruno Schulz. Schulz is considered
to be the greatest Polish writer of the 20th century, best
known for his collection of short stories: The Street of
Crocodiles.
Thanks to the leadership of the Cooper Foundation and its
generous lead money for this trip, Wroclawski Teatr Lalek
was able to book other engagements in the United States,
including a week at the Disney Center for the Arts in Los
Angeles. Even more than the prestige of a tour of both coasts
of the United States (the previous appearance at La Mama
had only been to New York) the trip would provide the theater
with badly needed cash. They would open the show at Swarthmore
College, perform for a week at Mum Puppettheatre in Philadelphia,
fly to California and perform for a week there, then return
east to perform in New York again before returning home.
This show was a massive hit at the box office and at puppet
festivals in Poland; the question was now whether it would
play in Pennsylvania.
There is a moment in any kind of foreign travel that involves
performing where, just as the plane is being exited, you
think, "my god, what have I done? I've flown halfway
around the world to do puppets in a place where I don't speak
the language. My own countrymen don't understand me: what
hope do I have here?" I discovered in this project that
similar thoughts run through the mind of the producer while
he watches his guests pass through the doors of immigration. "Oh,
god, what have I done?"
To drive eleven Poles around a major American city you need
a large van. The baggage gets its own ride. As I herded my
group of international visitors through the airport concourse
I gained the distinct impression that Pan Maksymiak did not
truly remember who I was. Leather jacket thrown over his
shoulders, he walked straight ahead without really saying
hello. The ten other members of the company look relieved,
as if they had each had their own "what have I done" inner
dialogue just before seeing my handwritten sign. Anna was
there, of course, and I was grateful for her translating
every bit of tourist information I threw out at them in the
van. She sat next to me in the passenger seat while
Pan Maksymiak sat directly in the center of the bench behind
me, looking perhaps as Caesar might have looked during his
triumphant return to Rome.
It was clear to me that Pan Maksymiak did not feel that the
Artistic Director of a puppet theater could be driving a
van around Philadelphia. Therefore, if I was driving the
van, I couldn't be the Artistic Director, and he spoke to
me as he would any driver back home, which is to say not
at all. I decided that I would continue to address him as "Pan" since
it was clear that the American custom of using first names
would be a non-starter. "So much for international understanding," I
muttered under my breath.
Our first stop was the College theater where they were to
rehearse and perform the following night. The equipment had
arrived from Poland the week before, and the crew had been
working for days to set up the company's materials. Immediately
upon getting out of the van and without saying hello to anyone,
Maksymiak began yelling at his technical people and gesticulating
wildly. I eventually was able to introduce him to Jim Murphy,
his Swarthmore College sponsor and, I explained, the man
who had found the money to make the trip possible. Maksymiak
grunted at him and grabbed Anna the translator, his lifeline
in a new country where he didn't speak the language. Patiently,
diffidently, Anna listened to Maksymiak and then, it was
clear, put her own spin on what he was saying.
"Pan Maksymiak wonders if it would be possible to move
the set forward on the stage."Jim, a veteran of working
with the challenges of puppetry. explained that for this
stage and audience configuration, the set was truly in the
best place. More gesticulations.
"Pan Maksymiak says the lighting is not correct. Is
it possible to move this lantern?"
And so it proceeded, the two chiefs of large theater complexes
executing a tensely polite pas de deux of give and take.
The chief of the American puppet company was hidden underneath
his chauffeur's cap until, finally, the issue of the subtitles.
The Last Escape, being composed of the work of Poland's greatest
writer, is very heavily text based. Two screens had been
set up on either side of the stage to show the projected
translation of the text. This had been arranged from the
very beginning and was practically a condition of the tour.
But now Pan Maksymiak, having caved on a number of other
issues, was ready to take a stand. But the chauffeur was
also ready, having had time to remember the meeting in the
Director's office in Wroclaw. We were in my hometown, now.
"Pan Maksymiak says that the screens must be removed.
There cannot be subtitles. They will interfere with the visuals
of the performance." Anna at this point was serenely
translating everything, aware that as a sibyl she was not
responsible for the words of the god flowing from her mouth. "Can
this be done, please." A statement, not a question.
"Well, that's impossible." I'd had enough and was
standing my ground. Jim and I had worked really hard to get
those projections working. As artists ourselves, we understood
the desire to create a truly aesthetic experience. But this
particular experience required that the audience understand
what was happening. "We need the translations. Otherwise
there is no way that this audience will understand what is
going on."
"But the power of the performance is so strong, everyone
will understand it." "Pan Maksymiak, the purpose
of this visit is to show our American audiences not only
the beauty of your production, but the power of the Bruno
Schulz's words. There are not many people in America who
speak Polish. If this production is to truly celebrate the
text, then we must see it, read it and understand it. This
is a condition of this performance contract. The screens
stay."
And for the first time, a shrug of acquiescence. Acceptance.
Maksymiak extended his arms out toward me and turned his
palms upward in the universal of gesture of "c'est la
vie." On the ride back to the hotel he retained his
seat in the center of the bench, but his spine had given
up some of its rigidity.
So what does it feel like to sit in an audience and finally
see the show you have worked six months to bring to the US?
I realized that for almost all of my international touring,
other producers had been in the very same predicament with
my shows. "I hope to god this is good," I thought
as the audience entered the auditorium.
Out of the eleven people who were touring with Wroclawski
Teatr, only four performed on stage, but it became clear
why there were so many in the company. Seamless transitions
of sound, light, and staging had been accomplished in just
twenty-four jet-lagged hours. The subtitles were not always
easy to follow: there was simply too much text. It was possible
to follow what was happening on stage, for the most part.
But when the specificity of language was needed, the text
was crucial to understanding not just the action on stage,
but its deeper meanings as well as why Schulz is the author
he is. One scene where a stack of books becomes a dovecote
of fluttering pigeons (aided by incredibly smooth sound effects)
was astonishing. The throaty, dusky singing of Jolanta Goralczyk
in the background of many scenes, accompanied by (recorded)
accordion was achingly touching, even without knowing a word
of Polish. But it was the scene that took place through a
broken window, where a mother and her small boy are looking
outside, that proved that while visual theater is universal,
language is not.
"Come," she says to her son, "a storm is coming." They
turn, and the lights fade to the sound of thunder and rain.
This is the end of the play, and reading the words on the
screens the entire audience was immediately struck by their
meaning—these two are not just looking at the weather;
the Nazis are on their way to Poland. Martina Plag, who recommended
the show after seeing it in New York without the text, had
no idea that the play was as complex as it was. For her,
in the initial seeing of it, it had been an amazing display
of technique with no idea for what purpose it was being used.
Understanding at least some of the text, it was clear that,
as amazing as the performances, puppets, and production were,
they were all in service to something even more amazing:
the work of Bruno Schulz.
Strike immediately followed the performance; everything had
to move to Mum Puppettheatre in Philadelphia's Old City neighborhood
and re-open in just two days. As the actors changed in the
dressing room, the American college students and Polish technicians
were already stripping the stage and packing the show. As
I supervised the loading of the van with production materials,
I noticed that the Poles were eyeing their leader with awe.
As he brought load after load of boxes, crates and paraphernalia
to the loading dock, I could tell that that even as he had
grown more friendly and affable since the performance ended,
his company had somehow grown more uptight.
I found Anna. "What's going on? Didn't the show go well
for everyone? We thought it was just fantastic! I hope no
one is disappointed."
"Oh, no Robert! The performance was excellent. It was
perfect. Much better than New York. I think it made an important
difference to have the subtitles." This time Anna's
smile was real and unforced. All of her teeth were showing.
"Then why is everyone acting so strange around Pan Maksymiak?
They're acting like he's angry or something."
"No one has ever seen him like this."
"What?"
"He's helping. He never does that. In all the years
of touring we have made, Pan Maksymiak has never lifted even
a suitcase. He waits for everyone else to do this work. He
never helps."
"Why is he doing it now?"
"I have no idea." We watched as Pan Maksymiak cheerfully
took two heavy cases from Piotr, the young sound technician
who was the newest member of the company and as a result,
the lowest man on the totem pole.
As we only had the one van for transporting everything, I
needed to drop the set pieces off at Mum, then return to
the college to pickup the company. The total trip would take
about an hour. Anna came to me with a proposal.
"Pan Maksymiak would like to make a suggestion. If he
comes with you now he can unload the equipment at your theatre
and see what it is like. That way the tech guys can finish
here and everyone can get home at a reasonable time."
"I thought you said Pan Maksymiak never helps."
"He doesn't. I don't understand it."
As we were loading the last bit of luggage that would fit
into the van, I was about to get into the driver's seat when
Pan Maksymiak grabbed me by the shoulder. "No, no!" he
cried. "Anna!"
"Great," I thought. "what now?" Anna
hurried over and Maksymiak laid a huge hand on her shoulder,
speaking rapidly and intensely.
"Pan Maksymiak says that tonight was a great success
for him and for the company. He says thank you."
"Tak," repeated Pan Maksymiak.
"And," said Anna, "it is impossible that you
should call him 'Pan.' You must call him—"
"—Aleksander," said the Director, pulling
me into the biggest bear hug I have ever survived.
"Aleksander."
"This is unheard of," whispered Anna. "No
one uses his first name. Ever."
Over the next ten days a lot of things happened. The company
gave five sold out performances at Mum Puppettheatre.
"This," said Aleksander, "is a perfect theater.
It is beautiful. You have made a beautiful thing."
We drank pivo every night in the lobby. We sang songs. I
asked Aleksander what he was doing during his days in Philadelphia.
He told me (through Anna, of course) that he enjoyed walking
along the river and thinking. He taught two classes in puppetry
at Swarthmore. Our intern from Hong Kong took us to eat real
Chinese food in Chinatown (Pan Maksymiak would only eat plain
roasted meat). The company, in the course of the week, began
to call their boss "Aleksander." I took everyone
to the annual Halloween ball, where the first Halloween costume
the tech guys saw was a young woman wearing nothing but glitter
and a smile. "America is a great country!" they
crowed, the first time I’d heard them speak English.
Various members of Wroclawski Teatr Lalek went to lots of
parties with various members of Mum Puppettheatre. International
understanding was achieved on many levels.
Their last night in Philadelphia, before they left for what
would become an incredible run at the Disney Center in Los
Angeles (sold out shows and added performances) we all sat
in Mum's lobby, drinking vodka and beer. We were old friends,
barely able to communicate through language but eloquent
in our shared understandings of a life spent in the theater.
While we weren't surrounded by velvet and marble but folding
chairs and paper cups, we were exactly the same: worried
about whether the things that we care so deeply about would
find acceptance among others who were not like us.
Ultimately, it isn't that we are worried about whether our
language or culture or art form will be embraced: we're the
ones who want to be welcomed. I hadn't imagined that a man
who commands a squadron of theater professionals, who has
won the highest accolades in his own country, and who leads
the theater that has helped create the very notion of serious
puppetry could care about the reception he would get in America.
But we all want to be liked; what we all want, really, is
that big bear hug of acceptance.
Robert Smythe was the founding director of Philadelphia’s
Mum Puppettheatre for 23 years until its closure earlier
this year, directing, building and performing in scores of
plays. He is now a Fellow in the playwriting program at Temple
University. |