Communities
in southern China have been known since antiquity
to have been intensely involved in shamanistic activities
and the worshipping of ghosts and spirits. Through
a fortuitous chance, I had the opportunity during
the summer of 2008 to observe a shadow show in southern
Hunan that ended with ritual banishment of evil spirits.
Since the role played by religion in the Chinese
shadow theatre had been largely neglected prior to
the publication of my book, Chinese Shadow Theatre:
History, Popular Religion and Women Warriors,
the rituals performed prior to and after the shadow
plays in this instance – much more pronounced and
elaborate than anything I had observed before – were
of immense interest to me. This tradition of Shadows
also turned out to have been a rare form known as
Paper Shadows.
The study
of shadow theatres was not in the original agenda of my 2008 research trip.
Ye Mingsheng, a senior researcher at the Research Institute of Art of Fujian
Province (Fujiansheng yishu yanjiuyuan), Bradford Clark, professor
at Bowling Green State University, Huang Jianxing, a graduate student, and
myself were conducting a survey of puppetry in southern China. Ye had arranged
for a rod puppet performance of Tale of Fragrant Mountain (xiangshanzhuan)
on the life of the goddess Guanyin in Huaihua, western Hunan for us. But while
in Changsha, we were informed that foreigners needed to obtain special permission
to enter into this militarily sensitive region. The Cultural Bureau contacted
by Ye did not want to take responsibility, so they deferred the case to the
Security Bureau, which in turn inquired of the local Military Personnel, which
felt the need to refer the request to the higher military establishment in
Guangdong. By then it was decided that Ye and his graduate student would go
without Clark and myself, and videotape for us the one day event. We would
meet with Ye two days later at Shaoyang in southern Hunan to observe a one-man
glove puppet show there.
Rather than
waiting at Changsha before reconnecting with Ye and Huang, Clark and I decided
to visit the famous Mount Heng in southeastern Hunan en route to Shaoyang.
The day we arrived at Nanyue, the main entrance to the mountain, we walked
across the town until a side street led us to a vista of beautiful vegetable
gardens and woods reminiscent of the village this touristy town once was. An
elderly lady with a basket of home-grown squash chatted with me and invited
us to visit her house down the lane. We sat on little stools in the open front
courtyard of her house. Neighbors and other members of the household trickled
in and joined us.
The elderly
lady was the mother of the household. By early evening, her husband came home
from working in the fields. The son also returned riding on a scooter. He and
his wife maintained a store next to a temple in town. They usually sleep above
the store. Their two children, a boy in grade school and a three-year old girl,
live with the grandparents. The girl was obviously the jewel of the household
(Fig 1). The family had to pay a fine in order to have this second child. We
asked about shadow theatre, which was popular in this region. The son called
his cousin using his cell phone and located a troupe in a village three kilometers
away. We considered hiring a car to visit the troupe. But it was getting dark
and cars would not be able to travel on the paths between the paddy fields
leading to the village in any case.
The grandfather
suggested that we have the troupe perform at his house. A few phone calls later,
all was arranged for the evening. Grandmother cooked dinner for us – we had
delicious homegrown vegetables, egg and tomatoes soup, and rice. The son then
took me back to my lodging on his scooter to pick up my video camera. By the
time the troupe arrived, neighbors began to trickle in. The grandfather served
tea to the visitors and was a visibly proud “host.” He said that more neighbors
would have come if they could have gotten the word out sooner.
The troupe
of a master puppeteer and two musicians arrived on two scooters after dark.
The master puppeteer carried the trunk of puppets and musical instruments at
the back of his scooter. One of the musicians drove the other scooter, with
the other musician and some other equipment at the back. The musician riding
on the back held onto the driver with his left hand and carried a bundle of
bamboo poles with his right hand over his shoulder. When they noticed “foreigner”
Clark, they decided to jack up the price. The son of the family approached
me and said that since the troupe had to supply candles, firecrackers, mock
money etc. for the rituals, could we give them 560 yuan ($80) instead
of the 500 yuan previously agreed upon? The family had been so helpful
that we decided to give him 600 yuan for him to use as he saw fit.
In less
than half of an hour, the stage was set up in the sparsely furnished living
room, using furniture and doors of the household. Two square dining tables
with two unhinged wooden doors placed on them served as the base for the stage.
Bamboo poles (Fig 2) ingeniously tied together formed the frame for the stage
(Fig 3). The screen in front consisted of a thin white cloth with red borders.
Red cloth draped over the sides and back of the frame completed the stage (Fig
4). Inside the stage, the main puppeteer, facing the back of the screen, hung
the bodies of the shadow figures to be used for the performance on the bamboo
frames to his left and right. Extra puppet heads and “furniture” were stored
in trays before him (Fig 5), while headgear and weapons were kept in pockets
on the sides. Two tiered wooden stands not found in other shadow theatre traditions
were also placed behind the screen. They helped to secure the central rods
in place when the shadow figures were not being manipulated (Fig 6). The musicians
sat behind the puppeteer and set up their instruments. One musician was in
charge of the percussion instruments: a drum, a large gong, a small gong, a
large cymbal, a small cymbal, a clapper and a stick called “rod” (bangzi).
The other musician played a two-stringed violin (erhu). Unlike the
majority of other shadow traditions, the musicians sometimes chimed in when
the puppeteer he sang, creating a chorus (Fig 7).
As the cymbals
announced the inception of the show, grandfather stuck two candles in the ground
to one side of the front courtyard (Fig 8). There he lit the candles, offered
incense, burned tissue-like yellow paper that represented money for the spirit
world and set of a string of fire crackers as offerings and announcement to
the ancestors and other gods and spirits in the area. The main puppeteer completed
this opening ritual through an invitational prayer before the performance.
I requested a play that featured at least one woman warrior; the master puppeteer
who was also the director of the troupe, got to select a local favorite as
the second play for the evening.
Unlike the
performances in most other rural areas, the main plays proceeded without the
opening playlets, in which puppets representing deities would enter the stage
to bring blessings to the sponsors and audience. The troupe performed two plays
that lasted for about two hours: “Xue Dingshan Fights at the Cold River Pass”
(Xue Dingshan zhan Hanjiangguan) and “Han Xiangzi Teases His Wife”
(Han Xiangzi xiqi), both being stand-alone excerpts of serial plays.
The former was an episode from the fictional tales on a general, Xue Dingshan
and an even more powerful woman warrior, Fan Lihua, popularized through the
military romance, Three Tales of the Tang (shuoTang shanzhuan by
Rulian Jushi, 18th century). The latter was one of many popular stories on
Han Xiangzi, one of the famous Eight Immortals. Both tales were situated during
the Tang dynasty (618-907).
This shadow
theatre tradition is transmitted through memory. Traditions that do not use
playscripts tend to result in performing less sophisticated versions of the
stories that deviate considerably from the published versions of the novels
or plays on the theme. In this case, Xue Dingshan’s encounter with Fan Lihua
(Fig 9) was so grossly simplified that the complexity of the relationship between
the two was totally neglected, and a comedy was created out of one originally
filled with tensions. While in the renowned novel, Three Tales of the Tang,
the foreign or “barbarian” princess, Fan Lihua, becomes so enamored by the
Chinese warrior, Xue Dingshan, that she disobeys her father and eventually
commits both patricide and fratricide; in this shadow play, Fan Lihua proposes
to Xue who is initially reluctant to accept her offer but then agrees to ask
his father for permission. The two warriors are subsequently married with the
blessings of both fathers (Fig 10). Hence, in the shadow play the marriage
of Xue and Fan enables two enemy forces to join as one.
However,
the resemblance between this play and the novel stops short of Fan Lihua’s
forwardness and Xue Dingshan’s initial reluctance. In the military romance,
Xue Dingshan is so obsessed by an inferiority complex vis-à-vis the militarily
superior Fan Lihua that he renounces her repeatedly and is finally forced into
marrying her by his father who realizes the need for her prowess to help the
Chinese state against the “barbarians.” Even after their marriage, Xue continues
to repudiate her. It is not until she feigns death that he finally breaks down
and shows love for her. Hence, while the novel represents a Chinese male fantasy
in which a foreign princess renounces her own family to assist the Chinese
state for the love a Chinese warrior, this shadow play celebrates the happy
union of two enemy military forces through the marriage of two young warriors.
The fact that Fan Lihua was supposed to have been a “barbarian” princess was
all but totally ignored. Here she is just a beautiful woman warrior who proposes
to a handsome male warrior who is initially reluctant to marry her but eventually
receives permission from his father after he is apprehended by her father.
The simplicity of this version of the tale could be attributed to its transmission
through memory rather than playscripts.
“Han Xiangzi
Teases His Wife” illustrates how Han, who has already attained immortality,
returns home to lead his wife to the path of the transcendence. This he accomplishes
by transforming himself into a playboy who tries to seduce his own wife. She
holds steadfast against his advances and finally earns herself the right to
attain the Dao. To the audience, however, her rejection of his advances is
of no surprise. An ugly, lewd clown (Fig 11) rather than a dashing playboy,
his characterization provides laughter for the spectators rather than admiration
for the chastity of his wife. This may have been one of the most popular plays
in the region precisely because it affords many opportunities for enacting
salacious humor. It is also a popular theme in the local Flower Drum Opera
(huaguxi). I suspect, however, that the version videotaped by us was
considerably toned down as is the usual case whenever women, children and “outsiders”
join the audience of such plays.
Although
I was able to decipher the outline of the plays, I was not able to understand
their dialogues and lyrics. In preparing for this report, I asked my gardening
neighbor, Li Kunyang, whose hometown is a mere thirty kilometers north of Nanyue
to help me transcribe the plays. He was curious and delighted. Intimately tied
to religious beliefs and practices, shadow plays were banned when he grew up
in the 1960s and 1970s. I transferred the video onto a DVD and played it for
him. He listened quietly for five minutes and then laughed and pronounced that
he could not understand a word of it. In fact, I understood more because of
my familiarity with the genre and the Fan Lihua story. Li Kunyang subsequently
enlisted the assistance of Li Yun who lived within a hundred kilometers south
of Moung Heng, on the same side of the mountain as Nanyue. Li Yun arrived fully
confident of his familiarity with the dialect of the region. When the videotape
was shown, however, he moved closer and closer to the television and eventually
conceded that although the accent was very familiar, the only words he could
make out were “Fan Lihua” which I clued him on at the outset. The music was
also very familiar. It was the same as that used in the Flower Drum Opera mentioned
earlier. The apologies were profuse but I laughed and told them that I would
include this in my report to demonstrate the tremendous disparity of Chinese
dialects in remote regions.
After the
conclusion of the plays, the master puppeteer stood behind the screen and performed
an extended (about eight minutes) ritual that sent away any evil influences
and ghosts that might have resided in the house. Judging from the characters
on the talismanic block he pounded, he might have transformed the ghosts into
mud and sand. This shamanic ritual included the burning of incense and mock
money, chanting without music, the use of talismanic hand gestures, and the
banging of a two-hundred year old wooden block called an “Order-Dispatching
Ruler” (lingchi). Four characters are carved into each side of this
rectangular block. They are: “As Soon as the Golden Whip Strikes” (jinbian
yixia); “The Ghosts Transform into Mud and Sand” (guihua nisha;
Fig 12); “The Five Thunder Order Dispatcher” (wulei haoling); and
a side with talismanic character-like created symbols. Once the ghosts and
spirits were exorcized and the house cleansed, the master puppeteer blessed
it by tossing a mixture of tea and rice into the audience several times as
he continued to chant. The grandfather, as master of the household, once again
lit candles, burned mock money and set off firecrackers in the front courtyard,
which ended the rituals.
We photographed
some of the shadow figures and interviewed the performers after the show. Most
of the puppets had one rod at the back of its neck on a swinging hook. Simpler
in construction and for manipulation than the puppets of the other Chinese
shadow theatre traditions, characters wearing robes with long sleeves only
had a rod attached to one hand, the other arm had neither hand nor rod. However,
characters not wearing robes, such as warriors and soldiers, did have two hands,
each with its own rod. The figures were fairly large (about 27 inches tall).
Some of the protagonists were made out of painted celluloid, but the majority
of the figures were carved out of thick paper and made colorful by filling
the cutout patterns in the bodies with colored plastic paper (Fig 13). The
necks of the paper puppets were reinforced by strips of hide (Fig 14). Initially,
the existence of an old puppet of a tiger that looked like it was made out
of leather (Fig 15) led me to conclude that traditionally the form used hide
but that contemporary artists used paper instead. A visit to the Shadow Theatre
Museum in Chengdu this summer (2009), however, confirmed the existence of the
tradition of “Paper Shadows” in Hunan. The main difference between the bodies
of the old paper puppets collected by the museum and those we saw last year
was the use of plastic colored paper as fillings in the bodies of the new paper
puppets, rather than painting the opaque paper itself (Fig 16). Also, while
the heads of the museum puppets were made of minimally colored ink painted
parchment (Fig 17), the contemporary ones were made of brightly painted celluloid.
Hence, the colorfully painted celluloid, and paper bodies with transparent
colored plastic paper fillings are new inventions that have made this traditional
form brighter and more colorful. A comparison between the clothing made out
of paper (Fig 9) versus those of celluloid (Fig 10) shows the contemporary
artist’s conscious choice of using the dark outlines of paper to create the
effect of armor when the warriors first meet in battle. These southern Hunan
puppets also differ from the figures of most of the other Chinese shadow traditions
in that the faces tend to be painted rather than carved and seen “head on”
rather than in profile.
When asked
about the obviously exorcist ritual, the priest-puppeteer was reluctant to
discuss what might be construed as “superstition.” He simply said that the
blocks were to ensure safety and peace (bao ping’an). The particular
“ruler” used here belonged to the master of his father’s master and was more
than two hundred years old. The master puppeteer, Wang Donglin (Fig 6), was
born in 1945. He began learning the art form when he was thirteen and had studied
from his father, Wang Shousheng (b.1913) and three other masters, Zhou Fangxian,
Yuan Yeqing and Wu Zhixiong. The percussionist was Wang Yueqiu (b.1942; Fig
7) and the erhu violinist was Wang Xinmin (b.1940). They have worked
together for several decades, probably beginning sometime after the end of
the Cultural Revolution in 1976.
Wang Donglin
claimed his had been the most popular troupe in the region, performing more
than 250 shows each year. Occasions for their services included the celebration
of birthdays, building of houses, passing of college entrance examinations,
fulfillment of vows, and purification of homes. Vow fulfillment, the sponsoring
of a show promised to a deity for the granting of a favor requested of the
deity, and exorcism of ghosts and evil influences from homes were the most
common occasions for the sponsoring of shadow plays. Grandfather was obviously
happier with the cleansing aspect of the performance than the entertainment
aspect of the show.
Aside from celebrating the birthdays of mortals,
shadow theatre also celebrated those of the deities
that were even more important. The most significant
were the three dates referred to by the locals as
the “birthdays” of Guanyin (Avalokitesvara; also
known as the Goddess of Mercy; Fig 18): the dates
of her birth (the nineteenth day of the second month
according to the lunar calendar), of her taking the
tonsure (the nineteenth day of the six month), and
of her deification (the nineteenth day of the ninth
month). The first date was so important that its
celebration would typically last from the first day
of the second month to the thirtieth day of that
month when four to five troupes might perform simultaneously
as many as five shows a day each at the main local
Guanyin temple. The master puppeteer also noted that
this particular theatrical form was even more popular
before 1990. Despite general decline, it remained
popular during Guanyin’s “birthdays.”
This was the first time I watched a shadow performance
by a mere three-member troupe. Indeed, its simplicity
and emphasis on religious functions may be reflections
of its antiquity and as a very traditional form.
I was very excited to have finally been able to observe
a shadow show performed primarily to entertain ancestors
and accompanied by the exorcism of evil influences
at its end. In no other shadow theatre tradition
have I ever seen the master puppeteer taking over
so unambiguously the functions of a shamanic priest.
While its disappearance during the Cultural Revolution
could be traced to the suppression of traditional
culture and “superstitions,” one might attribute
its present decline to the attrition of traditional
religious beliefs among the younger population who
grew up without the religious ambiance. Given the
nature of the function of this shadow theatre tradition,
it may disappear when the local religious belief
system no longer exists.
Fan Pen Chen teaches at SUNY-Albany |